CKA

luguber

Luguber heeft als betekenis angstaanjagend of ‘onprettig’. Alleen het woord klinkt zo duister en al.

farizeeër

Een farizeeër is een “schijnheilige” of een “hypocriet” persoon volgens de Christenen. Farizeeërs waren leden van een zeer strenge Joodse religieus-politieke partij die zich hielden aan de wetten van hun geloof. Dit is wat Jezus, volgens de Bijbel, heeft gezegd

Beëlzebub

Beëlzebub is de naam van een Syrische God met als letterlijke betekenis “heer der vliegen”.

hardvochtig

Een hardvochtige aanpak is een aanpak zonder medelijden. De betekenis van hardvochtig is dus wreed of ‘zonder medelijden’.

khoya

Khoya is een woord uit de Maghreb met als betekenis mijn broeder. Mannen gebruiken dit woord onderling.

speech

Een speech is een toespraak in het Engels. Het heeft dus dezelfde betekenis als ‘toespraak’. Speeches worden voornamelijk gehouden door politici.

Spanjool

Spanjool is de oude benaming voor wat wij nu Spanjaard noemen. Spanjool is nu een pejoratief en wordt niet meer gebruikt. Vroeger – ten tijde van de Tachtigjarige Oorlog – werd het gebruikt voordat het dus plaatsmaakte voor het woord

katten

Katten spenderen 70% van hun leven aan slapen. Jawel! Dat is wat katten het liefst doen.

pyromaan

Een pyromaan is de benaming voor iemand die constant een brand zou willen stichten. Pyromanie wordt dan ook als iets negatiefs beschouwd.

halal cosmetica

Halal cosmetica is – hoe ironisch het ook is – de halal variant van make-up. De betekenis van halal bij cosmetica is dat het gaat om make-up waar geen alcohol of dierlijke producten in zitten. Blijkbaar is dit tegenwoordig booming

jinx

Jinx is de verkeerde spelling van de Pokemon Jynx, maar wel de correcte spelling van de stam van het woord jinxen. Jinx heeft als betekenis “vloek” in het Engels.

Marokkaanse scheldwoorden

De lijst met Marokkaanse scheldwoorden is immens groot. Van simpele woorden (met grove betekenissen) zoals din mok tot aan tabon yemek. Er zijn er teveel om op te noemen. Check hier voor meer: https://volkabulaire.nl/tag/marokkaanse-scheldwoorden

n3al din mok

N3al din mok is een Marokkaans scheldwoord. De betekenis van n3al din mok is niet positief en wordt dan ook van harte afgeraden. Qua betekenis komt het ongeveer neer op iets als “vervloek je moeder”.

tabon

Het woord tabon is Darija slash Marokkaans met als betekenis kut. Uiteraard bedoeld als scheldwoord. Gebruik tabon vooral niet in combinatie met het woord mok, zou ik zeggen.  (zov: tabon mok) (zov: tabon yemek)

dinnemok

Dinnemok heeft als betekenis “je moeder” in het Darija / Marokkaans.Dinnemok is negatief en bedoeld als scheldwoord, helaas. Ook wel geschreven als:(zov: din mok)(zov: dinemok)

nausea

Nausea is het Engels voor misselijkheid. Het heeft dus dezelfde betekenis als misselijkheid, maar wordt vaak uitgesproken als nauseaous

compromie

Compromie is de manier waarop je compromis uitspreekt, maar zeker niet op moet schrijven. Het is zo namelijk fout gespeld.

explicit

Explicit is een woord welke je vaak kunt lezen op Spotify. Explicit heeft als betekenis expliciet en verwijst naar de vieze (of 18+) taal en/of scheldwoorden. Vandaar dat je dat zult zien bij raps en al.

terugkomdag

Een terugkomdag is een bestaand woord. Geloof het of niet, maar het is Vlaams voor reünie. Moet zeggen dat het wel heel erg no-nonsense is.

pakette

Pakette is een niet bestaand woord. Noch in het Duits, noch in het Nederlands.

Inloggen op Volkabulaire

Wachtwoord vergeten?

Nog geen account? Registreer je gratis!

Wachtwoord vergeten?

Voer hier je emailadres in zodat je je wachtwoord kunt herstellen middels een link die wij zullen sturen

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.