Blog Archives

Eid mubarak

Eid mubarak is een Arabisch en Islamitisch woord welke als groet dient tijdens Eid al Fitr. De betekenis van Eid mubarak is zoiets als: gezegend feest of ‘ik wens je een gezegend feest’. Positieve woorden, dus.

Eid al Fitr

Eid al Fitr is het Arabische woord voor hetgeen we in het Nederlands, het suikerfeest noemen. Het is op het moment van schrijven, suikerfeest voor de moslims over heel de wereld. (zov: Eid)(zov: Eid mubarak)

Wa Fieka BarakAllâhoe

Wa Fieka BarakAllâhoe is een Islamitische term welke gezien kan worden als een reactie. De betekenis is ‘en moge Allah jou zegenen’. Dat wil zeggen dat Wa Fieka BarakAllâhoe een reactie is op iemand die Barak Allahu Fiek zegt.

barakallahu feek

Barakallahu feek, ook wel geschreven als Barak Allahu Fiek, is het Arabische woord met betekenis: moge Allah je zegenen. Als reactie is het gepast om de volgende woorden uit te spreken: Wa Fieka BarakAllâhoe, oftewel: Moge Allah jou ook zegenen.

imperatief

Het imperatief is in de taalkunde de benaming voor de gebiedende wijs. Een voorbeeld van het imperatief: ‘jij mag dat niet doen.”

laissez-faire

Laissez-faire is de gebiedende wijs of imperatief van het Franse woord laisser-faire. De betekenis is ‘laat gaan’ of ‘laat doorgaan’.

jajem

Jajem is in het Bargoens (ofwel Amsterdams) het woord voor jenever. Jajem is een informele term welke niet meer zo vaak wordt gebruikt.

laisser-faire

Laisser-faire is in de economie de term waarmee een economie wordt bedoeld waarbij er vrijheid van productie is. De betekenis is dan ook: ‘laat doorgaan’ en komt van Vincent de Gourmay’s laissez faire, laissez passer. De variant laissez-faire (met een

laissez faire, laissez passer

Laissez faire, laissez passer, Frans, werd voor het eerst gebruikt door Vincent de Gournay. De letterlijke betekenis is ‘laat begaan, laat doorgaan’ en dient als motto in de laisser-faire economie.

lingua franca

Lingua franca heeft niets met het Frans te maken. De betekenis van lingua franca is als volgt: het is de benaming voor een gemeenschappelijke taal voor een groep mensen met een verschillend achtergrond. Neem bijvoorbeeld een collegezaal met 10 mensen.

linkmiechel

Linkmiechel is de verkeerde spelling van het woord linkmichel.

linkmichel

Een linkmichel is een oud woord met als betekenis: een gekwetste jongen. Het woord wordt ook wel eens op de verkeerde manier, namelijk als linkmiechel geschreven.

litigieus

Litigieus is een ander woord voor betwist of betwistbaar. In juridische termen heeft de term de betekenis: waarover nog een rechtszaak loopt.

librije

Librije is een oud-Nederlands (lees: Middelnederlands) woord met als betekenis bibliotheek. Voorbeeldzin:“Ik ga morgen naar de librije om te studeren”

litteratuur

Litteratuur is een woord waarvan Google zal aangeven: “bedoelde u literatuur?”, omdat Google denkt dat deze spelling fout is. Dat is echter niet het geval. Zowel literatuur als litteratuur zijn correct.

litterator

Een litterator is een ander woord voor een letterkundige. Het woord litterator komt uit het Latijn.

bikka

Bikka of bika een woord uit straattaal en heeft als betekenis fiets.

lisimo

Lisimo is hoe de Limburger het Franse woord lits-jumeaux uitspreekt en soms zelfs schrijft.

liezjemo

Liezjemo is de manier waarop de Limburgers het Franse woord lits-jumeaux uitspreken. De betekenis is: twee 1-persoonsbedden.

wittejasseneffect

Het wittejasseneffect is het effect dat optreedt als iemand een dokter (iemand met een witte jas) ziet. In dat geval kan er sprake zijn van hypertensie.

Inloggen op Volkabulaire

Wachtwoord vergeten of resetten?

Nog geen account? Registreer je gratis!

Wachtwoord vergeten?

Voer hier je emailadres in zodat je je wachtwoord kunt herstellen middels een link die wij zullen sturen

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.