Hamar is het Marokkaanse woord voor ezel.
Hamar is het Marokkaanse woord voor ezel.
Zebi is een veelgebruikt woord op straat waarvan de betekenis neerkomt op penis.
Voorbeeld:
“Ewa zebi, hoe gaat het met je?” –> “Ewa pikkie, hoe gaat het met je”
Kehba is de Marokkaanse uitspraak van / voor kahba.
Le7nesh is straattaal voor politie.
“Ewa, begin te rennen, Le7nesh komt eraan”
Drerrie is een nogal raar Marokkaans woord voor dat staat voor “jongen uit een achterstandswijk”. Drerrie wordt tegenwoordig ook gebruikt voor ‘jongen’ of ‘jongens’, dus het negatieve ervan is als het ware weggevaagd.
“Ewa check die drerries dan, ze doen bagga”
Marokkaans voor “naaistreken”.
“Ewa, geen tnawies met mij doen he sahbi”.
Zbel is het Marokkaanse woord voor afval, troep, een onwaardig persoon.
Marokkaans voor geest. Het is overigens ook een manier om aan te geven dat je helemaal gek wordt.
“Ik word heeeeelemal znoen door deze chap”.
Zina is het Marokkaanse woord voor lekkerding / schoonheid.
Wahed is het Marokkaanse woord voor het getal 1 (één). De betekenis kan variëren – aangezien ze het ‘on the streets’ voor wat anders gebruiken.
Hayek is het Marokkaanse woord voor raar of gek. De betekenis kan afwijken in bepaalde contexten, maar onder de jeugd is het gebruik van hayek hetzelfde gebleven.
“Die sma is wel hayek hoor”
Nog geen account? Registreer je gratis!
Voer hier je emailadres in zodat je je wachtwoord kunt herstellen middels een link die wij zullen sturen
Here you'll find all collections you've created before.