Dinnemok is een scheldwoord en heeft als betekenis “je moeder” in het Darija / Marokkaans. Dinnemok is dus zeer negatief en altijd bedoeld als scheldwoord, helaas.
Ook wel geschreven als:
(zov: din mok)
(zov: dinemok)
Dinnemok is een scheldwoord en heeft als betekenis “je moeder” in het Darija / Marokkaans. Dinnemok is dus zeer negatief en altijd bedoeld als scheldwoord, helaas.
Ook wel geschreven als:
(zov: din mok)
(zov: dinemok)
Zakof of zaqouf is het Marokkaanse woord met als betekenis homo. Het wordt vaak gebruikt door de jeugd van de tegenwoordig.
Din mok is het Arabisch voor je moeder. De betekenis van din mok mondt dus uit op een scheldwoord. Gebruik het dan ook zeker niet tegen een Marokkaan, want anders krijg je een doezoe klappen, gok ik zo.
Aqouwath is een woord uit het Tmazight met als betekenis pooier of hoerenloper. Aqouwath wordt gebruikt als scheldwoord en dient niet verward te worden met kowed.
Qawed 3lia is het Marokkaans voor “flikker op”. Stel je eens even voor dat een kakker uit Waddinxveen dit zou zeggen. Tof, toch?
Qawed of kowed is het Marokkaans voor oprotten
Shmetta is het Marokkaans voor bedrieger. Natuurlijk klinkt niet heel erg, want het had het ook een van die andere nare scheldwoorden kunnen zijn, maar als je dit in Marokko tegen iemand zou zeggen, dan krijg je al heel snel een vechtpartij (heb ik me laten vertellen, tenzij mijn bron een shmetta is).
A boetegna is een scheldwoord uit het Marokkaans. De betekenis is nog voor velen onbekend. Zo ook voor mij.
(zov: haha)
Ke3ba is de andere schrijfwijze van kahba. Het is een van de Marokkaanse scheldwoorden.
Tabon yemek is het Marokkaanse scheldwoord voor “je moeders kut”. Wat mensen allemaal niet verzinnen.
Zbel is het Marokkaanse woord voor afval, troep, een onwaardig persoon.
Nog geen account? Registreer je gratis!
Voer hier je emailadres in zodat je je wachtwoord kunt herstellen middels een link die wij zullen sturen
Here you'll find all collections you've created before.