Miesgasser is een woord die komt van het Jiddische “chazzer” wat varken betekent. Een miesgasser is een verachtelijk iemand.
Miesgasser is een woord die komt van het Jiddische “chazzer” wat varken betekent. Een miesgasser is een verachtelijk iemand.
Mereterix is het Latijn voor hoer. Ik zou dus oppassen bij het gebruiken van dit woord.
Tokkie is oorspronkelijk de achternaam van een familie die in de documentaireserie Familietrots, asociaal gedrag vertoonde. Sindsdien wordt tokkie gebruikt als een scheldwoord voor een persoon of groep mensen met overheersend negatieve kwaliteiten of asociaal gedrag.
Een graftak is een bloemstuk voor op een graf. Heel tragisch, want het wordt heel vaak als scheldwoord gebruikt. Met name op het internet zie je dat vaak.
Klootviool. Ik vind het persoonlijk een hele mooie scheldwoord. Een klootviool is een zeikerd, een valse vent. Het klinkt minder hard dan het is.
Klojo is een Nederlands scheldwoord en de kwaadaardigere vorm van kluns. Het staat dus initieel voor een onhandig persoon.
Au nom de Dieu is een Frans scheldwoord met als betekenis: godverdomme. Ik zou het niet roepen tegen Fransen.
Nondeju is een zogenaamde bastaardvloek, afgeleid van het Franse au nom de Dieu. De betekenis is simpel: “verdomme”.
Kaulo ma pampa is de afgekorte variant van kaulo mapangpang. Het maakt de betekenis er echter niet erger op.
Het betekent: “je moeders kut”. Kaulo is hier bedoeld om iemand te roepen. In dit geval roep je dan met “hey, poepgat”.
Kaulo is kaulo zoals we dat kennen. Straattaal in optima forma. Als we er (zov: mapangpang) eraan toevoegen, dan krijgen we een heel ander verschijnsel.
Nu kunnen we kaulo mapangpang vertalen als “hey poepgat, ik neuk je moeders kut”.
Je begrijpt dat je dit niet moet gaan roepen op straat, tenzij je heel graag in elkaar geslagen wil worden natuurlijk.
Let op: dit woord is Surinaams, maar wordt tegenwoordig door bijna iedereen op straat gebruikt. Ook als je geen Surinamer bent.
Scheldwoord waarvan de oorsprong niet helemaal bekend is. Wel zijn er een paar theorieën. Een daarvan luidt als volgt:
“Joden mochten vroeger allerlei beroepen niet uitoefenen. Maar ze mochten bijvoorbeeld wel sinaasappels, groente of brillen verkopen. Men sprak in dit verband van de sinaasappeljood, de groentejood en de brillenjood. Brillenjood was dus oorspronkelijk geen scheldwoord, maar betekende simpelweg: (Joodse) verkoper van brillen.”
Spaans scheldwoord dat staat voor hoerenjong. Spanjaarden gebruiken het graag.
Nog geen account? Registreer je gratis!
Voer hier je emailadres in zodat je je wachtwoord kunt herstellen middels een link die wij zullen sturen
Here you'll find all collections you've created before.